Смотреть Все, что вы хотели знать о сексе, но боялись спросить
6.8
7.0

Все, что вы хотели знать о сексе, но боялись спросить Смотреть

6.4 /10
316
Поставьте
оценку
0
Моя оценка
Everything You Always Wanted to Know About Sex * But Were Afraid to Ask
1972
«Все, что вы хотели знать о сексе, но боялись спросить» — альманах Вуди Аллена по мотивам популярной нон‑фикшн‑книги Дэвида Рубена, превращённый в серию безумных скетчей. Семь новелл — от средневековой фрауды и парика‑целибата до телешоу про извращения, любовника‑овцы и научно‑фантастической одиссеи сперматозоидов — связывает не сюжет, а идея комической демистификации сексуальных страхов. Аллен монтирует высокую культуру и низовой фарс: стилизует под итальянское арт‑кино, пародирует научные передачи, использует немое кино и телерекламу. Юмор — от словесной остроумности до чистого гэгового абсурда — обнажает неврозы времени: стыд, пуританизм, моду на психоанализ и медиаспектакль. При всей скетчевой природе фильм удивительно цельный в теме: секс — это не только желание и норма, но и театр фантазий, тревог и смешных заблуждений.
Оригинальное название: Everything You Always Wanted to Know About Sex * But Were Afraid to Ask
Дата выхода: 6 августа 1972
Режиссер: Вуди Аллен
Продюсер: Чарльз Х. Джофф, Джек Бродский, Эллиотт Гулд
Актеры: Вуди Аллен, Джон Кэрредин, Лу Джекоби, Луиза Лэссер, Энтони Куэйл, Тони Рэндалл, Линн Редгрейв, Берт Рейнолдс, Джин Уайлдер, Джек Бэрри
Жанр: комедия
Страна: США
Возраст: 16+
Тип: Фильм
Перевод: Рус. Проф. многоголосый

Все, что вы хотели знать о сексе, но боялись спросить Смотреть в хорошем качестве бесплатно

Оставьте отзыв

  • 🙂
  • 😁
  • 🤣
  • 🙃
  • 😊
  • 😍
  • 😐
  • 😡
  • 😎
  • 🙁
  • 😩
  • 😱
  • 😢
  • 💩
  • 💣
  • 💯
  • 👍
  • 👎
В ответ юзеру:
Редактирование комментария

Оставь свой отзыв 💬

Комментариев пока нет, будьте первым!

Почему стоит посмотреть: альманах абсурда, где секс — зеркало тревог и мифов

Фильм — набор из семи новелл, loosely основанных на популярной нон-фикшн-книге врача Дэвида Рубена. Вуди Аллен не адаптирует содержание буквально, а превращает мифологию «полезной сексуальной информации» в серию пародийных экспериментов: средневековая мораль как судебная фарс-комедия, телешоу про извращения, псевдонаучный репортаж из лаборатории, трагикомедия человека и овцы, и даже фантастическая одиссея сперматозоидов. Альманах про секс оказывается альманахом про страх, желание, стыд и язык. Здесь смех — инструмент деконструкции табу и социальных ритуалов.

Кому зайдёт:

  • Тем, кто любит скетч-формат и гротеск: каждая история — другой жанр, другая форма шутки.
  • Зрителям, интересующимся культурной историей секс-страха: как общество нормативизирует желание.
  • Любителям раннего Аллена: вербальная комедия, невротический герой, интеллектуальная пародия.
  • Всем, кто ценит риск стилистического «зоопарка»: от костюмной пародии до телестудийной сатиры и sci-fi.

Кому может не зайти:

  • Тем, кто ждёт единого драматического стержня: это именно альманах, связи между новеллами тематические.
  • Тем, кому тяжела фарсовая гипербола: гротеск доведён до абсурда, без «мягких» переходов.

Смотреть стоит, чтобы увидеть, как язык медицинских советов и моральных норм превращается в карнавал смыслов, а «страшные» темы смешат и освобождают.

Контекст и интонация

  • Книга Рубена была феноменом поп-культуры конца 60-х — простые ответы на «неудобные» вопросы. Аллен реагирует не на медицину, а на культурную панику вокруг «сексуальной грамотности».
  • Альманахный формат даёт свободу жанровых прыжков: историческая пародия, телевидение, псевдодокумент, мелодрама, научная фантастика — всё объединено темой желания и страха.
  • Интонация: смесь slapstick, словесной эксцентрики, мета-иронии и комедии идей. Трюк фильма — не «смешной секс», а вскрытие социальных декораций вокруг него.

Драматургия альманаха: как семь новелл рифмуются

Альманах не строит цельную дугу героя, но складывает большую тему через повтор: стыд → нормализация → саботаж нормы → признание абсурда. Каждая новелла берёт один миф и доводит до предельной комической ясности.

  • Новелла 1: Средневековая фрауда и парик-целибат
    • Жанр: костюмная пародия на морально-правовые практики.
    • Теза: общество регламентирует сексуальность через смешные и жестокие ритуалы; контроль опирается на магическое мышление.
    • Приём: юридический фарс + физическая комедия.
  • Новелла 2: Телешоу «Что есть извращение»
    • Жанр: телевизионная сатира.
    • Теза: медиа маркируют нормы, превращая «сексуальные девиации» в зрелище рейтинга.
    • Приём: формат Q&A, агрессивная ведущая/ведущий, абсурдные «кейсы».
  • Новелла 3: Любовник-овца
    • Жанр: мелодраматический фарс.
    • Теза: романтический код легко переносится на абсурдный объект; стыд — социальная санкция, а чувство — драматургическая сила.
    • Приём: серьёзная мизансцена о несерьёзном предмете.
  • Новелла 4: Псевдонаучная лаборатория и доктора
    • Жанр: доку-пародия.
    • Теза: «научный» язык может легитимировать любой миф, если надеть халат и говорить сложными словами.
    • Приём: приборы, графики, «методология» как комический реквизит.
  • Новелла 5: Итальянская страсть и фетиш
    • Жанр: пародия на европейскую арт-мелодраму.
    • Теза: эстетизация желания маскирует навязчивость; «высокое» и «низкое» меняются местами.
    • Приём: драматический монтаж, крупные планы, музыка — серьёзность ради шутки.
  • Новелла 6: Домашняя катастрофа с механикой секса
    • Жанр: ситком-пародия на бытовую технику и «how-to».
    • Теза: попытка технически контролировать интим грозит комическим коллапсом.
    • Приём: подробные инструкции, технологические гэги.
  • Новелла 7: Научно-фантастическая одиссея сперматозоидов
    • Жанр: sci-fi/внутренний мир тела, мета-комедия.
    • Теза: внутри «акта» — армия страхов: мораль, религия, фобии, паранойя — сперматозоиды как персонажи с сомнениями.
    • Приём: командный пункт «организма», мультисперм-диалог, паника перед «выстрелом».

Связи между новеллами — через мотивы: страх публичности, язык нормы, стыд и желание, техницизм и мифология тела.

Персонажи и функции

  • Невротик-наблюдатель (разные версии героя Аллена)
    • Функция: переводчик абсурда в остроумие; тот, кто боится и шутит одновременно.
    • Дуга: не линейная; каждый скетч — новый «аватар» тревоги.
  • Авторитеты (судьи, врачи, телеведущие)
    • Функция: механизм нормирования; их язык — источник комического демаскирования.
  • «Объекты» желания (овца, фетиш, механизм)
    • Функция: оголяют условность романтических кодов; смех возникает из несоответствия формы и содержания.
  • Коллектив внутри тела (сперматозоиды, мозговой штаб)
    • Функция: метафора множества «я» и конкурирующих цензоров внутри человека.

Визуальный язык и звук

  • Стилистический калейдоскоп
    • Костюмные сцены: декор, «театральная» фронтальность, графические шутки.
    • Телешоу: холодный студийный свет, многокамерность, ритм монтажа по реплике.
    • Лаборатория: приборные крупные планы, псевдографики, «научный» саунд-дизайн.
    • Итальянская пародия: барочные композиции, крупные планы глаз/уст, насыщенная музыка.
    • Sci-fi внутри тела: командный пункт, униформы, голоса по интеркому, «тревожные» сигналы.
  • Музыка и темп
    • Свинг и джаз — в «городских» и телевизионных эпизодах.
    • Оркестровые пародийные темы — в «европейском» скетче.
    • Звук как шутка: объявленные «кодовые» команды в теле, пиликание приборов, аплодисменты студии — маркируют социальную механику секса.

Зеркальные ситуации и рифмы

  • Суд/студия
    • И там, и там публичный ритуал, где частное превращают в зрелище. Рифма: аплодисменты/приговор как формы санкции.
  • Лаборатория/командный пункт тела
    • Внешняя «наука» и внутренний «операционный центр» — две версии контроля над актом. Рифма: приборы vs интерком, графики vs паника.
  • Романтический код/абсурдный объект
    • Серьёзная форма поверх нелепого содержания подчёркивает, как условны культурные сценарии любви.

Сцен-гид: 9 опорных эпизодов

  1. Открывающий костюмный фарс
  • Функция: задаёт тему регламента и магического мышления морали.
  1. Телевизионная «дискуссия» о девиациях
  • Функция: демонстрация медиа как фабрики нормы.
  1. Знакомство с овцой и «тайная любовь»
  • Функция: перенос романтических кодов на абсурд — проверка гибкости жанра.
  1. Псевдолабораторный эксперимент
  • Функция: разоблачение языка «науки», который легко становится инструментом мифа.
  1. Итальянская страсть и фетиш
  • Функция: сравнение эстетизации желания и его навязчивости.
  1. Домашняя инструкция «как правильно»
  • Функция: показ контроля как источника хаоса.
  1. Командный пункт мозга: тревога перед актом
  • Функция: метафора внутреннего множества: мораль, страх, влечение — как отделы корпорации.
  1. Совет сперматозоидов: «идти» или «не идти»
  • Функция: драматизация секунды решения; абсурдный коллективный триллер.
  1. Финальная «осечка»/«успех»
  • Функция: шутка про непредсказуемость тела и социального контекста.

Ремесло сценария

  • Языковые пародии: юридический, медицинский, телевизионный, романтический, научно-фантастический дискурсы — все получают карикатуру.
  • Предметные мотивы: приборы, костюмы, реквизит — это комические рычаги, переключающие сцены.
  • Ритм: каждая новелла — компактная дуга с ясной точкой входа, кульминационной шуткой и выходом.

Тематические нити

  • Контроль и стыд: общество учит контролю, но именно контроль производит нелепость. Смех освобождает от тотальной серьёзности.
  • Язык и власть: тот, кто именует (врач/ведущий/судья), управляет значением. Пародия возвращает язык к человеку.
  • Множественность «я»: внутри нас конкурируют цензоры, желания, страхи; альманах предлагает посмотреть на них как на персонажей.
  • Нормальность и зрелище: публичность сексуального превращает «норму» в шоу; смех помогает вернуть приватность.

Вопросы для киноклуба

  • В какой новелле пародия наиболее точно разоблачает язык власти?
  • Что фильм говорит о «научной» легитимации мифов?
  • Где вам стало неловко — и почему? Что делает сцену смешной несмотря на неловкость?
  • Какие культурные сценарии любви высмеиваются в «овечьей» новелле?
  • Как телешоу меняет отношение к «девиантности» — и узнаёте ли вы современные форматы?
  • Что добавляет sci-fi-эпизод про сперматозоиды к общей теме?
  • Где визуальная форма (свет, костюм, декор) сама по себе шутка?
  • Как рифмуются суд и студия — две публичные арены контроля?

Параллели и рекомендации

  • «Монти Пайтон и священный Грааль» — для сравнения с исторической пародией и гротеском.
  • «Доктор Стрейнджлав» — на тему доку-пародии и языка власти.
  • «Ананасовый экспресс»? Нет, лучше «Скетч-шоу» и «Десять» — современные альманахи со смешением жанров.
  • Ранние фильмы Аллена: «Бананы», «Сон о красавице» — для сравнения тональности и эксцентрики.

Практический чек-лист для просмотра

  • Слушайте «серьёзные» слова в несерьёзных ситуациях — контраст рождает шутку.
  • Отмечайте типы света: студийный, ламповый, лабораторный, командный — они маркируют режим власти.
  • Ищите предметы-рычаги: кнопки, приборы, костюмы — каждый запускает событие.
  • Сравнивайте, как один и тот же страх (публичность, осуждение, «нормальность») проявляется в разных жанрах.

Видение режиссера: почему именно альманах и пародия

Режиссёр выбирает альманах, чтобы показать, что «сексуальное» — не единый сюжет, а набор культурных рамок. Смена жанров — способ разоблачить, как по-разному мы объясняем одно и то же желание: через суд, через экран, через науку, через роман. Смех здесь — этическая стратегия: он снимает претензию на «окончательную истину» и возвращает субъекту право на двусмысленность. Финальная фантазия о сперматозоидах — манифест множества: внутри акта — совет, спор, паника и смелость. И всё это можно пережить, не теряя самоиронии.

Разбор 7 новелл: форма, тема, ключевые приёмы

  1. Средневековая фрауда и парик-целибат
  • Форма: костюмный фарс, где любовь и желание регулируются церковно-юридическими трюками, париками и реликвиями.
  • Тема: мораль как театр, в котором власть оформляет страх перед сексуальностью. Запреты и наказания выглядят нелепо, когда показываются без идеологического глянца.
  • Приёмы: вербальная буффонада, казуистика — смешные «законы» и «исключения», физические гэги с костюмами и реквизитом. Режиссура строит сцены как публичные ритуалы: суд, исповедь, «проверка» — камера фронтальна, монтаж подчёркивает апломб власти.
  • Наблюдение: чем жёстче регламент, тем смешнее его механизм. Пародийный эффект достигается не «грязной шуткой», а показом бюрократии желания.
  1. Телешоу «про извращения»
  • Форма: студийное ток-шоу, где ведущий/ведущая превращает интимные темы в рейтинговые блоки.
  • Тема: медиа упаковывают «девиантность» в формат развлечения; зритель обучается смотреть на секс через сетку «нормально/ненормально».
  • Приёмы: быстрая смена гостей, аплодисменты как санкция, клише вопросов («Как вы к этому пришли?»), псевдосочувствие, внезапная жесткость. Свет и многокамерность — холодная объективизация; звук студии — механика социального судилища.
  • Наблюдение: комизм в том, как серьезный тон «разоблачения» сосуществует с шоу-логикой. Аллен показывает раннюю медиалогику, предвосхитив многие современные форматы.
  1. Любовник-овца
  • Форма: мелодраматический фарс, сыгранный «всерьёз» — музыка, крупные планы, «сцены признаний».
  • Тема: перенос романтических кодов на абсурдный объект вскрывает условность этих кодов. Стыд — не в «объекте любви», а в общественном зеркале.
  • Приёмы: максимальная серьезность формы — именно она смешит. Реквизит (овечья шёрстка, фермерский быт) ведёт диалог с «высокими» клише мелодрамы. Протагонист переживает «запретную любовь» по всем правилам трагедии — и это делает фарс человечнее.
  • Наблюдение: шутка о «извращении» превращается в мягкую сатиру морализаторства; зритель вдруг сочувствует — и смех становится сложнее.
  1. Псевдонаучная лаборатория
  • Форма: доку-пародия, где научные термины и приборы легитимируют нелепые тезисы.
  • Тема: власть науки в массовой культуре — язык, который может оправдать любой миф при достаточной серьезности подачи.
  • Приёмы: белые халаты, сложные схемы, «контрольные группы», латинизмы, псевдографики. Монтаж ритмизирует «эксперимент», звук приборов создает «объективную» ауру.
  • Наблюдение: смех возникает из расхождения между авторитетностью формы и абсурдом содержания. Этот скетч — ключ к пониманию фильма: как язык делает миф разумным.
  1. Итальянская страсть и фетиш
  • Форма: пародия на европейскую арт-мелодраму 60-х (Антониони, Висконти): барочные композиции, медленный темп, крупные планы.
  • Тема: эстетизация желания превращает навязчивость в стиль. Фетиш становится «поэзией», хотя остаётся фиксированной идеей.
  • Приёмы: музыкальная серьёзность, «глубокие» диалоги, символические кадры — всё доведено до гротеска. Костюм и предмет (фетиш) работают как главные актёры.
  • Наблюдение: Аллен нежно, но метко обыгрывает богемную претензию на «высокий» смысл в интимном. Смешно именно потому, что форма слишком красива для столь земной навязчивости.
  1. Домашняя инструкция и механика секса
  • Форма: практическое «how-to» превращается в ситком-катастрофу: технологии, гаджеты, «советы экспертов».
  • Тема: попытка тотального контроля над интимом через технику приводит к поломке — и в отношениях, и в устройстве.
  • Приёмы: чек-листы, кнопки, рычаги, последовательности действий — всё сбоит. Комедия ошибок строится по принципу домино: один неверный шаг — лавина нелепостей.
  • Наблюдение: этот скетч рифмуется с телешоу и лабораторией: разные лица одной идеи — власть формата над человеком.
  1. Научно-фантастическая одиссея сперматозоидов
  • Форма: sci-fi внутри тела — командный пункт, отделы мозга, отдел «совести», боевой отдел «сперматозоидов».
  • Тема: интимный акт как корпоративная операция: страх, мораль, фобии, инструкции — всё одновременно. Множество «я» решает, «идти» ли на миссию.
  • Приёмы: интеркомы, тревожные сигналы, униформы, диалог «бойцов» перед прыжком. Шутки на стыке биологии и экзистенции: сперматозоиды сомневаются, спорят, боятся.
  • Наблюдение: финальная новелла собирает главную тему фильма — смех как способ принять хаотичность желания и невозможность полной рационализации.

Методы комического: инструментарий фильма

  • Контраст форм: серьёзная форма при нелепом содержании (мелодрама/овца, лаборатория/абсурд).
  • Языковая пародия: юридический, медийный, научный, романтический дискурсы выставлены на свет; слова сами становятся шуткой.
  • Предметный гротеск: реквизит как двигатель гэгов (приборы, парики, униформы, кнопки).
  • Ритмическая пунктуация: монтаж по реплике для телешоу, по «операциям» для sci-fi, по ударам «ритуала» для средневекового фарса.
  • Этический перевёртыш: сочувствие к «объекту» смешивает смех с эмпатией, усложняя комический эффект.

Исторический контекст и влияние

  • 1972 год — после сексуальной революции 60-х, на фоне размывания табу и бурного роста «сексуальной грамотности». Книга Рубена — симптом эпохи: простые ответы для тревожной аудитории.
  • Аллен переводит образовательный дискурс в сатиру: показывает, как ответы превращаются в новые мифы. Фильм вписывается в волну комедий, где публичное обсуждение секса становится предметом смеха и анализа.
  • Влияние: позднейшие скетч-шоу и мокьюментари, телесатира, «научные» пародии о теле и желании — от Saturday Night Live до «Monty Python’s Flying Circus» и многочисленных телепародий 80–90-х. Сцена с «командным пунктом» предвосхищает визуальные метафоры внутренней работы тела, активно используемые в рекламе и образовательных роликах.
  • Наследие: фильм закрепил образ «интеллектуальной комедии о табу» — где смех не простодушен, а аналитичен. Он учит смотреть на язык власти вокруг секса и не принимать его за нейтральный.

Практические трюки для обсуждения/просмотра

  • Перед началом: составьте список «языков», через которые общество говорит о сексе (медицина, религия, медиа, искусство, техника) — отмечайте их появление в каждой новелле.
  • Во время просмотра: фиксируйте моменты, когда серьёзная форма делает шутку сильнее. Почему?
  • После: выберите новеллу, где вы испытали наибольшую эмпатию — что именно в режиссуре заставило сочувствовать?
  • Сравнение: сопоставьте студию телешоу и командный пункт тела — кто в них «ведущий», кто «гость», и как это меняет чувство контроля.
0%